Men's competitionsWomen's competitionsYouth competitionsNews & FeaturesFIBA Europe
logo
Office:
Address: 39a Leningradskiy prospect, Building 3, 125167 Moscow, RUS
Tel.: + 7 (495) 790 79 94
Fax: + 7 (495) 787 42 62
Email: club@cskabasket.ru
Web: www.cskabasket.ru

Staff:
President: Andrei Ischuk
General Manager: Stanislav Trofimenko
Press contact: Andrei Loshkarev
NoName
Tatiana Korovushkina
Ekaterina Lapshina
4Olga Arteshina
5Nathalie Lesdema
6Svetlana Abrosimova
7Liliya Fattakhova
8Edwige Lawson-Wade
9Maria Garifullina
10Ilona Korstin
11Maria Stepanova
12Ann Wauters
13Amaya Valdemoro
14Emma Randall

FULL ROSTER
Head Coach Igor Grudin
31 March 2006
Samara Hold On For Championship Shot
31.03.2006
Lietuvos Telekomas Relish Underdog Status
30.03.2006
Final Four Team Preview: Volgaburmash Seem Unstoppable
25.03.2006
Russia: Volgaburmash Win Cup
24.03.2006
Russia: Volgaburmash 'Lucky' To Be In Final
23.03.2006
Russia: Dynamo Downed By Late Volgaburmash Rally
19.03.2006
Russia: Volgaburmash Hang On
05.03.2006
Russia: Korstin Superb As Volgaburmash Win
24.02.2006
Champions Fight Back To Sweep Dynamo
21.02.2006
Volgaburmash Claim First Blood
03.02.2006
Volgaburmash Survive Scare To Go Through
31.01.2006
Stepanova, Wauters Fire Samara to Win
30.01.2006
Volgaburmash March On
18.01.2006
Janeth Miss Clinches First Place For Volgaburmash
16.01.2006
Russia: Abrosimova Thrash Spartak Moscow
11.01.2006
Seventh Heaven For Samara
10.01.2006
Russia: Euroleague Duo Warms Up With Wins
08.01.2006
Russia: Wauters Lifts Volgaburmash To Win
Wauters Lands Top Award
14.12.2005
BC Volgaburmash Trashes USO Mondeville
10.12.2005
Russia: Volgaburmash Win Big At UMMC
// 01 April 2006

You won't find her name anywhere on BC Volgaburmash Samara's roster.

Yet Irina Zverintseva plays a significant role in the club's success.

On a roster that includes five nationalities and a coach that speaks Russian and a little French, Zverintseva provides translation to players as part of her responsibilities as manager of external relations.

It is not by coincidence that non-Russian speakers Amaya Valdemoro of Spain, Ann Wauters of Belgium, Emma Randall of Australia and Edwige Lawson and Nathalie Lesdema of France all sit on one side of the bench as coach Igor Grudin yells out instructions.

Amaya Valdemoro (VBM-SGAU Samara)
Amaya Valdemoro is one of five nationalities represented on VBM-SGAU Samara´s roster
Behind the non-Russian players part of the bench, Zverintseva translates everything to English for coach Grudin, only in a voice that is much softer.

The 23-year old has been with Samara for three years and sites translating the intricacies of basketball as her biggest challenge.

"When I first arrived I didn't understand basketball and it was very difficult to translate, but after three years, I do now," she said.

Zverintseva down plays her importance to the team in providing vital communication and understanding for such a diverse group.

"I´m used to taking care of the players and I enjoy it," she said.

"I love languages and communication and I am happy to be a part of this team."

The language dilemma also plays a prominent role on Gambrinus and Lietuvos Telekomas' teams.

One would think that American DeLisha Milton of Gambrinus is at a disadvantage when it comes to understanding coach Jan Bobrovsky's instructions.

But Milton, who leads her team in scoring, doesn't see it as that big of a problem.

"We have a luxury here because several of the players here speak English really well," said Milton.

"It can be difficult at times, but either my teammates explain to me what to do. When they don't I can usually figure everything out."

Milton's international career has also included stops in Italy, Spain, Russia and Korea. At each destination, she has learned enough of the basics of the language to get by, although Korean was certainly her biggest challenge.

In one way, perhaps the language barrier works to a player's advantage.

In the course of a season, there are times a coach will "get on a player" through animated discussion usually intended to motivate the player.

Milton, due to the language barrier, is shielded from any potential detrimental feedback.

"Coach will sometimes yell at me and I am just wondering what he's saying," said Milton.

"Usually one of my players will come over and give me the edited version."

For American Katie Douglas of Lietuvos Telekomas, the biggest difficult in her transition to Lithuania has been the language barrier, although it certainly hasn't hindered her play as the sharpshooter is averaging a EuroLeague Women best 20.7 points per game.

"Sometimes it is very frustrating, but I just try to adjust and make the best of it," said Douglas.

It´s just one of those things."

When communicating with her teammates, few who speak English, Douglas has to rely on her acting ability.

"I play a lot of charades," she said.

But as most foreign players can attest to, the language of basketball is at times universal.

"When coach gets the clip board out and starts diagramming plays and using X and O's I can usually understand what he wants."

"Basketball is an international language," Douglas said.


 
« Back
linkHOME PAGE | SEARCH | CONTACT US | LEGAL NOTICE | PARTNERS | PRINT VERSION